Krsna Kirtana Songs
est. 2001 www.kksongs.org
Home ą Song Lyrics ą S
Song
Name: Srutva Gunan Bhuvana Sundara
Official Name: Canto 10 Chapter 52
Verses 37 to 43; Rukmini Sandesa
Author: Vyasadeva
Book Name: Bhagavata Purana
(Srimad Bhagavatam)
Language: Sanskrit
LYRICS:
(1)
śrī-rukmiṇy uvāca
śrutvā guṇān bhuvana-sundara śṛṇvatāḿ te
nirviśya karṇa-vivarair harato 'ńga-tāpam
rūpaḿ dṛśāḿ dṛśimatām
akhilārtha-lābhaḿ
tvayy acyutāviśati cittam apatrapaḿ me
(2)
kā tvā mukunda mahatī kula-śīla-rūpa-
vidyā-vayo-draviṇa-dhāmabhir ātma-tulyam
dhīrā patiḿ kulavatī na vṛṇīta kanyā
kāle nṛ-siḿha nara-loka-mano-'bhirāmam
(3)
tan me bhavān
khalu vṛtaḥ patir ańga jāyām
ātmārpitaś ca bhavato 'tra vibho
vidhehi
mā vīra-bhāgam abhimarśatu
caidya ārād
gomāyu-van mṛga-pater balim ambujākṣa
(4)
pūrteṣṭa-datta-niyama-vrata-deva-vipra
gurv-arcanādibhir alaḿ bhagavān pareśaḥ
ārādhito yadi gadāgraja etya pāṇiḿ
gṛhṇātu me na damaghoṣa-sutādayo
'nye
(5)
śvo bhāvini tvam ajitodvahane vidarbhān
guptaḥ sametya pṛtanā-patibhiḥ
parītaḥ
nirmathya caidya-magadhendra-balaḿ prasahya
māḿ rākṣasena
vidhinodvaha vīrya-śulkām
(6)
antaḥ-purāntara-carīm anihatya bandhūn
tvām udvahe katham iti
pravadāmy upāyam
pūrve-dyur asti mahatī kula-deva-yātrā
yasyāḿ bahir nava-vadhūr girijām upeyāt
(7)
yasyāńghri-pańkaja-rajaḥ-snapanaḿ mahānto
vāńchanty umā-patir ivātma-tamo-'pahatyai
yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaḿ
jahyām asūn vrata-kṛśān
śata-janmabhiḥ syāt
TRANSLATION
1) Śrī Rukmiṇī
said: O beauty of the worlds, having heard of Your
qualities, which enter the ears of those who hear and remove their bodily
distress, and having also heard of Your beauty, which fulfills all the visual
desires of those who see, I have fixed my shameless mind upon You, O Kṛṣṇa. [37]
2) O Mukunda, You are equal only to Yourself in lineage, character, beauty, knowledge,
youthfulness, wealth and influence. O lion among men, You
delight the minds of all mankind. What aristocratic, sober-minded and
marriageable girl of a good family would not choose You
as her husband when the proper time has come? [38]
3) Therefore, my dear Lord, I have chosen You
as my husband, and I surrender myself to You. Please come swiftly, O almighty
one, and make me Your wife. My dear lotus-eyed Lord,
let Śiśupāla never touch the hero's
portion like a jackal stealing the property of a lion. [39]
4) If I have sufficiently worshiped the Supreme Personality of Godhead
by pious works, sacrifices, charity, rituals and vows, and also by worshiping
the demigods, brāhmaṇas and gurus, then
may Gadāgraja come and take my hand, and not Damaghoṣa's son or anyone else. [40]
5) O unconquerable one, tomorrow when my marriage ceremony is about to
begin, You should arrive unseen in Vidarbha
and surround Yourself with the leaders of Your army. Then crush the forces of Caidya and Magadhendra and marry
me in the Rākṣasa style, winning me with Your valor. [41]
6) Since I will be staying within the inner chambers of the palace, You may wonder, "How can I carry you away without
killing some of your relatives?" But I shall tell You
a way: On the day before the marriage there is a grand procession to honor the
royal family's deity, and in this procession the new bride goes outside the
city to visit Goddess Girijā. [42]
7) O lotus-eyed one, great souls like Lord Śiva hanker to bathe in the dust of Your lotus
feet and thereby destroy their ignorance. If I cannot obtain Your
mercy, I shall simply give up my vital force, which will have become weak from
the severe penances I will perform. Then, after hundreds of lifetimes of
endeavor, I may obtain Your mercy. [43]
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
No Extra Information available for this song!
UPDATED: July 20, 2009