Krsna Kirtana Songs est. 2001                                                                                                                                                      www.kksongs.org


Song Name: Idam Tu Te Guhyatamam

Official Name: Book 6 Bhagavad-Gita Parva Section 33 (Chapter 9)

Author: Vyasadeva

Book Name: Mahabharata Bhagavad Gita

Language: Sanskrit

 

LYRICS:

(1)

śrī-bhagavān uvāca

idaḿ tu te guhyatamaḿ pravakṣyāmy anasūyave

jñānaḿ vijñāna-sahitaḿ yaj jñātvā mokṣyase’śubhāt

 

(2)

rāja-vidyā rāja-guhyaḿ pavitram idam uttamam

pratyakṣāvagamaḿ dharmyaḿ susukhaḿ kartum avyayam

 

(3)

aśraddadhānāḥ puruṣā dharmasyāsya parantapa

aprāpya māḿ nivartante mṛtyu-saḿsāra-vartmani

 

(4)

mayā tatam idaḿ sarvaḿ jagad avyakta-mūrtinā

matsthāni sarva-bhūtāni na cāhaḿ teṣv avasthitaḥ

 

(5)

na ca mat-sthāni bhūtāni paśya me yogam aiśvaram

bhūta-bhṛn na ca bhūta-stho mamātmā bhūta-bhāvanaḥ

 

(6)

yathākāśa-sthito nityaḿ vāyuḥ sarvatra-go mahān

tathā sarvāṇi bhūtāni mat-sthānīty upadhāraya

 

(7)

sarva-bhūtāni kaunteya prakṛtiḿ yānti māmikām

kalpa-kṣaye punas tāni kalpādau visṛjāmy aham

 

(8)

prakṛtiḿ svām avaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ

bhūta-grāmam imaḿ kṛtsnam avaśaḿ prakṛter vaśāt

 

(9)

na ca māḿ tāni karmāṇi nibadhnanti dhanaḿjaya

udāsīnavad āsīnam asaktaḿ teṣu karmasu

 

(10)

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram

hetunānena kaunteya jagad viparivartate

 

(11)

avajānanti māḿ mūḍhā mānuṣīḿ tanum āśritam

paraḿ bhāvam ajānanto mama bhūta-maheśvaram

 

(12)

moghāśā mogha-karmāṇo mogha-jñānā vicetasaḥ

rākṣasīm āsurīḿ caiva prakṛtiḿ mohinīḿ śritāḥ

 

(13)

mahātmānas tu māḿ pārtha daivīḿ prakṛtim āśritāḥ

bhajanty ananya-manaso jñātvā bhūtādim avyayam

 

(14)

satataḿ kīrtayanto māḿ yatantaś ca dṛḍha-vratāḥ

namasyantaś ca māḿ bhaktyā nitya-yuktā upāsate

 

(15)

jñāna-yajñena cāpy anye yajanto mām upāsate

ekatvena pṛthaktvena bahudhā viśvato-mukham

 

(16)

ahaḿ kratur ahaḿ yajñaḥ svadhāham aham auṣadham

mantro’ham aham evājyam aham agnir ahaḿ hutam

 

(17)

pitāham asya jagato mātā dhātā pitāmahaḥ

vedyaḿ pavitram oḿkāra ṛk sāma yajur eva ca

 

(18)

gatir bhartā prabhuḥ sākṣī nivāsaḥ śaraṇaḿ suhṛt

prabhavaḥ pralayaḥ sthānaḿ nidhānaḿ bījam avyayam

 

(19)

tapāmy aham ahaḿ varṣaḿ nigṛhṇāmy utsṛjāmi ca

amṛtaḿ caiva mṛtyuś ca sad asac cāham arjuna

 

(20)

traividyā māḿ somapāḥ pūta-pāpā yajñair iṣṭvā svar-gatiḿ prārthayante

te puṇyam āsādya surendra-lokam aśnanti divyān divi deva-bhogān

 

(21)

te taḿ bhuktvā svarga-lokaḿ viśālaḿ kṣīṇe puṇye martya-lokaḿ viśanti

evaḿ trayī-dharmam anuprapannā gatāgataḿ kāma-kāmā labhante

 

(22)

ananyāś cintayanto māḿ ye janāḥ paryupāsate

teṣāḿ nityābhiyuktānāḿ yoga-kṣemaḿ vahāmy aham

 

(23)

ye’py anya-devatā-bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ

te’pi mām eva kaunteya yajanty avidhi-pūrvakam

 

(24)

ahaḿ hi sarva-yajñānāḿ bhoktā ca prabhur eva ca

na tu mām abhijānanti tattvenātaś cyavanti te

 

(25)

yānti deva-vratā devān pitṛn yānti pitṛ-vratāḥ

bhūtāni yānti bhūtejyā yānti mad-yājino’pi mām

 

(26)

patraḿ puṣpaḿ phalaḿ toyaḿ yo me bhaktyā prayacchati

tad ahaḿ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ

 

(27)

yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat

yat tapasyasi kaunteya tat kuruṣva mad-arpaṇam

 

(28)

śubhāśubha-phalair evaḿ mokṣyase karma-bandhanaiḥ

saḿnyāsa-yoga-yuktātmā vimukto mām upaiṣyasi

 

(29)

samo’haḿ sarva-bhūteṣu na me dveṣyo’sti na priyaḥ

ye bhajanti tu māḿ bhaktyā mayi te teṣu cāpy aham

 

(30)

api cet sudurācāro bhajate mām ananya-bhāk

sādhur eva sa mantavyaḥ samyag vyavasito hi saḥ

 

(31)

kṣipraḿ bhavati dharmātmā śaśvac-chāntiḿ nigacchati

kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati

 

(32)

māḿ hi pārtha vyapāśritya ye’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ

striyo vaiśyās tathā śūdrās te’pi yānti parāḿ gatim

 

(33)

kiḿ punar brāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rājarṣayas tathā

anityam asukhaḿ lokam imaḿ prāpya bhajasva mām

 

(34)

man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māḿ namaskuru

mām evaiṣyasi yuktvaivam ātmānaḿ mat-parāyaṇaḥ

 

TRANSLATION

1) The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, because you are never envious of Me, I shall impart to you this most confidential knowledge and realization, knowing which you shall be relieved of the miseries of material existence.

 

2) This knowledge is the king of education, the most secret of all secrets. It is the purest knowledge, and because it gives direct perception of the self by realization, it is the perfection of religion. It is everlasting, and it is joyfully performed.

 

3) Those who are not faithful in this devotional service cannot attain Me, O conqueror of enemies. Therefore they return to the path of birth and death in this material world.

 

4) By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them.

 

5) And yet everything that is created does not rest in Me. Behold My mystic opulence! Although I am the maintainer of all living entities and although I am everywhere, I am not a part of this cosmic manifestation, for My Self is the very source of creation.

 

6) Understand that as the mighty wind, blowing everywhere, rests always in the sky, all created beings rest in Me.

 

7) O son of Kuntī, at the end of the millennium all material manifestations enter into My nature, and at the beginning of another millennium, by My potency, I create them again.

 

8) The whole cosmic order is under Me. Under My will it is automatically manifested again and again, and under My will it is annihilated at the end.

 

9) O Dhanañjaya, all this work cannot bind Me. I am ever detached from all these material activities, seated as though neutral.

 

10) This material nature, which is one of My energies, is working under My direction, O son of Kuntī, producing all moving and nonmoving beings. Under its rule this manifestation is created and annihilated again and again.

 

11) Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature as the Supreme Lord of all that be.

 

12) Those who are thus bewildered are attracted by demonic and atheistic views. In that deluded condition, their hopes for liberation, their fruitive activities, and their culture of knowledge are all defeated.

 

13) O son of Pṛthā, those who are not deluded, the great souls, are under the protection of the divine nature. They are fully engaged in devotional service because they know Me as the Supreme Personality of Godhead, original and inexhaustible.

 

14) Always chanting My glories, endeavoring with great determination, bowing down before Me, these great souls perpetually worship Me with devotion.

 

15) Others, who engage in sacrifice by the cultivation of knowledge, worship the Supreme Lord as the one without a second, as diverse in many, and in the universal form.

 

16) But it is I who am the ritual, I the sacrifice, the offering to the ancestors, the healing herb, the transcendental chant. I am the butter and the fire and the offering.

 

17) I am the father of this universe, the mother, the support and the grandsire. I am the object of knowledge, the purifier and the syllable oḿ. I am also the Ṛg, the Sāma and the Yajur Vedas.

 

18) I am the goal, the sustainer, the master, the witness, the abode, the refuge, and the most dear friend. I am the creation and the annihilation, the basis of everything, the resting place and the eternal seed.

 

19) O Arjuna, I give heat, and I withhold and send forth the rain. I am immortality, and I am also death personified. Both spirit and matter are in Me.

 

20) Those who study the Vedas and drink the soma juice, seeking the heavenly planets, worship Me indirectly. Purified of sinful reactions, they take birth on the pious, heavenly planet of Indra, where they enjoy godly delights.

 

21) When they have thus enjoyed vast heavenly sense pleasure and the results of their pious activities are exhausted, they return to this mortal planet again. Thus those who seek sense enjoyment by adhering to the principles of the three Vedas achieve only repeated birth and death.

 

22) But those who always worship Me with exclusive devotion, meditating on My transcendental form — to them I carry what they lack, and I preserve what they have.

 

23) Those who are devotees of other gods and who worship them with faith actually worship only Me, O son of Kuntī, but they do so in a wrong way.

 

24) I am the only enjoyer and master of all sacrifices. Therefore, those who do not recognize My true transcendental nature fall down.

 

25) Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship the ancestors go to the ancestors; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; and those who worship Me will live with Me.

 

26) If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, fruit or water, I will accept it.

 

27) Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer or give away, and whatever austerities you perform — do that, O son of Kuntī, as an offering to Me.

 

28) In this way you will be freed from bondage to work and its auspicious and inauspicious results. With your mind fixed on Me in this principle of renunciation, you will be liberated and come to Me.

 

29) I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him.

 

30) Even if one commits the most abominable action, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated in his determination.

 

31) He quickly becomes righteous and attains lasting peace. O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes.

 

32) O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth — women, vaiśyas [merchants] and śūdras [workers] — can attain the supreme destination.

 

33) How much more this is so of the righteous brāhmaṇas, the devotees and the saintly kings. Therefore, having come to this temporary, miserable world, engage in loving service unto Me.

 

34) Engage your mind always in thinking of Me, become My devotee, offer obeisances to Me and worship Me. Being completely absorbed in Me, surely you will come to Me.

 

REMARKS/EXTRA INFORMATION:

No Extra Information available for this song!

 

PURPORTS:

By A.C. Bhaktivedanta Swami

 

FOREIGN TRANSLATIONS:

Evara He Arjuna Suna (BENGALI)