Krsna Kirtana Songs
est. 2001 www.kksongs.org
Song Name: Imam Vivasvate Yogam
Official Name: Book 6 Bhagavad-Gita Parva Section 28 (Chapter 4)
Author: Vyasadeva
Book Name: Mahabharata Bhagavad
Gita
Language: Sanskrit
LYRICS:
(1)
śrī-bhagavān uvāca
imaḿ vivasvate yogaḿ proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha manur ikṣvākave’bravīt
(2)
evaḿ paramparā-prāptam imaḿ rājarṣayo
viduḥ
sa kāleneha mahatā yogo naṣṭaḥ parantapa
(3)
sa evāyaḿ mayā te’dya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
bhakto’si me sakhā ceti rahasyaḿ hy etad uttamam
(4)
arjuna uvāca
aparaḿ bhavato janma paraḿ
janma vivasvataḥ
katham etad vijānīyāḿ
tvam ādau proktavān iti
(5)
śrī-bhagavān uvāca
bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna
tāny ahaḿ veda sarvāṇi na tvaḿ vettha parantapa
(6)
ajo’pi sann avyayātmā bhūtānām īśvaro’pi
san
prakṛtiḿ
svām adhiṣṭhāya
saḿbhavāmy ātma-māyayā
(7)
yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata
abhyutthānam
adharmasya tadātmānaḿ
sṛjāmy aham
(8)
paritrāṇāya sādhūnāḿ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saḿsthāpanārthāya saḿbhavāmi yuge yuge
(9)
janma karma ca me
divyam evaḿ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaḿ punar janma naiti mām
eti so’rjuna
(10)
vīta-rāga-bhaya-krodhā man-mayā mām upāśritāḥ
bahavo jñāna-tapasā pūtā
mad-bhāvam āgatāḥ
(11)
ye yathā māḿ prapadyante tāḿs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha
sarvaśaḥ
(12)
kāńkṣantaḥ karmaṇāḿ
siddhiḿ yajanta iha devatāḥ
kṣipraḿ
hi mānuṣe loke siddhir bhavati karmajā
(13)
cāturvarṇyaḿ mayā sṛṣṭaḿ
guṇa-karma-vibhāgaśaḥ
tasya kartāram api māḿ viddhy akartāram avyayam
(14)
na māḿ karmāṇi
limpanti na me karma-phale spṛhā
iti māḿ yo’bhijānāti
karmabhir na sa badhyate
(15)
evaḿ jñātvā kṛtaḿ
karma pūrvair api mumukṣubhiḥ
kuru karmaiva tasmāt tvaḿ pūrvaiḥ pūrvataraḿ kṛtam
(16)
kiḿ karma kim akarmeti kavayo’py
atra mohitāḥ
tat te karma pravakṣyāmi yaj jñātvā mokṣyase’śubhāt
(17)
karmaṇo hy api boddhavyaḿ
boddhavyaḿ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś
ca boddhavyaḿ gahanā
karmaṇo gatiḥ
(18)
karmaṇy akarma yaḥ paśyed akarmaṇi ca karma yaḥ
sa buddhimān manuṣyeṣu
sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt
(19)
yasya sarve samārambhāḥ
kāma-saḿkalpa-varjitāḥ
jñānāgni-dagdha-karmāṇaḿ tam āhuḥ
paṇḍitaḿ budhāḥ
(20)
tyaktvā
karma-phalāsańgaḿ nitya-tṛpto
nirāśrayaḥ
karmaṇy abhipravṛtto’pi naiva kiḿcit karoti saḥ
(21)
nirāśīr yata-cittātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ
śārīraḿ kevalaḿ karma
kurvan nāpnoti kilbiṣam
(22)
yadṛcchā-lābha-saḿtuṣṭo dvandvātīto vimatsaraḥ
samaḥ siddhāv asiddhau ca kṛtvāpi na nibadhyate
(23)
gata-sańgasya
muktasya jñānāvasthita-cetasaḥ
yajñāyācarataḥ karma samagraḿ pravilīyate
(24)
brahmārpaṇaḿ brahma havir
brahmāgnau brahmaṇā
hutam
brahmaiva tena gantavyaḿ brahma-karma-samādhinā
(25)
daivam evāpare yajñaḿ yoginaḥ paryupāsate
brahmāgnāv
apare yajñaḿ yajñenaivopajuhvati
(26)
śrotrādīnīndriyāṇy anye saḿyamāgniṣu
juhvati
śabdādīn viṣayān anya
indriyāgniṣu juhvati
(27)
sarvāṇīndriya-karmāṇi prāṇa-karmāṇi
cāpare
ātma-saḿyama-yogāgnau juhvati jñāna-dīpite
(28)
dravya-yajñās
tapo-yajñā yoga-yajñās
tathāpare
svādhyāya-jñāna-yajñāś ca yatayaḥ saḿśita-vratāḥ
(29)
apāne juhvati prāṇaḿ prāṇe’pānaḿ tathāpare
prāṇāpāna-gatī ruddhvā prāṇāyāma-parāyaṇāḥ
(30)
apare niyatāhārāḥ prāṇān
prāṇeṣu juhvati
sarve’py ete yajña-vido yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
(31)
yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo yānti brahma sanātanam
nāyaḿ loko’sty ayajñasya kuto’nyaḥ kurusattama
(32)
evaḿ bahu-vidhā yajñā vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān evaḿ jñātvā vimokṣyase
(33)
śreyān dravya-mayād yajñāj jñāna-yajñaḥ parantapa
sarvaḿ karmākhilaḿ
pārtha jñāne parisamāpyate
(34)
tad viddhi praṇipātena paripraśnena
sevayā
upadekṣyanti
te jñānaḿ jñāninas tattva-darśinaḥ
(35)
yaj jñātvā na punar moham evaḿ
yāsyasi pāṇḍava
yena bhūtāny aśeṣeṇa
drakṣyasy ātmany
atho mayi
(36)
api ced asi pāpebhyaḥ
sarvebhyaḥ pāpa-kṛttamaḥ
sarvaḿ jñāna-plavenaiva vṛjinaḿ
saḿtariṣyasi
(37)
yathaidhāḿsi samiddho’gnir bhasmasāt kurute’rjuna
jñānāgniḥ
sarva-karmāṇi bhasmasāt
kurute tathā
(38)
na hi jñānena sadṛśaḿ
pavitram iha vidyate
tat svayaḿ yoga-saḿsiddhaḥ kālenātmani
vindati
(39)
śraddhāvān labhate jñānaḿ
tat-paraḥ saḿyatendriyaḥ
jñānaḿ
labdhvā parāḿ
śāntim acireṇādhigacchati
(40)
ajñaś cāśraddadhānaś ca saḿśayātmā
vinaśyati
nāyaḿ loko’sti na paro na sukhaḿ saḿśayātmanaḥ
(41)
yoga-saḿnyasta-karmāṇaḿ jñāna-saḿchinna-saḿśayam
ātmavantaḿ
na karmāṇi nibadhnanti dhanaḿjaya
(42)
tasmād ajñāna-saḿbhūtaḿ hṛt-sthaḿ
jñānāsinātmanaḥ
chittvainaḿ saḿśayaḿ
yogam ātiṣṭhottiṣṭha
bhārata
TRANSLATION
1) The Personality of
Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa,
said: I instructed this imperishable science of yoga to the sun-god, Vivasvān, and Vivasvān
instructed it to Manu, the father of mankind, and Manu in turn instructed it to
Ikṣvāku.
2) This supreme science was
thus received through the chain of disciplic
succession, and the saintly kings understood it in that way. But in course of
time the succession was broken, and therefore the science as it is appears to
be lost.
3) That very ancient
science of the relationship with the Supreme is today told by Me to you because you are My devotee as well as My friend
and can therefore understand the transcendental mystery of this science.
4) Arjuna
said: The sun-god Vivasvān is senior by birth to
You. How am I to understand that in the beginning You instructed this science to him?
5) The Personality of
Godhead said: Many, many births both you and I have passed. I can remember all
of them, but you cannot, O subduer of the enemy!
6) Although I am unborn and
My transcendental body never deteriorates, and
although I am the Lord of all living entities, I still appear in every
millennium in My original transcendental form.
7) Whenever and wherever
there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata,
and a predominant rise of irreligion — at that time I descend Myself.
8) To deliver the pious and
to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of
religion, I Myself appear, millennium after
millennium.
9) One who knows the transcendental
nature of My appearance and activities does not, upon
leaving the body, take his birth again in this material world, but attains My
eternal abode, O Arjuna.
10) Being freed from
attachment, fear and anger, being fully absorbed in Me and taking refuge in Me,
many, many persons in the past became purified by knowledge of Me — and thus
they all attained transcendental love for Me.
11) As all surrender unto
Me, I reward them accordingly. Everyone follows My
path in all respects, O son of Pṛthā.
12) Men in this world
desire success in fruitive activities, and therefore
they worship the demigods. Quickly, of course, men get results from fruitive work in this world.
13) According to the three
modes of material nature and the work associated with them, the four divisions
of human society are created by Me. And although I am
the creator of this system, you should know that I am yet the nondoer, being unchangeable.
14) There is no work that
affects Me; nor do I aspire for the fruits of action.
One who understands this truth about Me also does not
become entangled in the fruitive reactions of work.
15) All the liberated souls
in ancient times acted with this understanding of My transcendental
nature. Therefore you should perform your duty, following in their footsteps.
16) Even the intelligent
are bewildered in determining what is action and what
is inaction. Now I shall explain to you what action is, knowing which you shall
be liberated from all misfortune.
17) The intricacies of
action are very hard to understand. Therefore one should know properly what
action is, what forbidden action is, and what inaction is.
18) One who sees inaction
in action, and action in inaction, is intelligent
among men, and he is in the transcendental position, although engaged in all
sorts of activities.
19) One is understood to be
in full knowledge whose every endeavor is devoid of desire for sense
gratification. He is said by sages to be a worker for whom the reactions of
work have been burned up by the fire of perfect knowledge.
20) Abandoning all
attachment to the results of his activities, ever satisfied and independent, he
performs no fruitive action, although engaged in all
kinds of undertakings.
21) Such a man of
understanding acts with mind and intelligence perfectly controlled,
gives up all sense of proprietorship over his possessions, and acts only for
the bare necessities of life. Thus working, he is not affected by sinful
reactions.
22) He who is satisfied
with gain which comes of its own accord, who is free
from duality and does not envy, who is steady in both success and failure, is
never entangled, although performing actions.
23) The work of a man who
is unattached to the modes of material nature and who is fully situated in
transcendental knowledge merges entirely into transcendence.
24) A person who is fully
absorbed in Kṛṣṇa consciousness is
sure to attain the spiritual kingdom because of his full contribution to
spiritual activities, in which the consummation is absolute and that which is
offered is of the same spiritual nature.
25) Some yogīs perfectly worship the demigods by offering
different sacrifices to them, and some of them offer sacrifices in the fire of
the Supreme Brahman.
26) Some [the unadulterated
brahmacārīs] sacrifice the hearing process
and the senses in the fire of mental control, and others [the regulated
householders] sacrifice the objects of the senses in the fire of the senses.
27) Others, who are interested
in achieving self-realization through control of the mind and senses, offer the
functions of all the senses, and of the life breath, as oblations into the fire
of the controlled mind.
28) Having accepted strict
vows, some become enlightened by sacrificing their possessions,
and others by performing severe austerities, by practicing the yoga of
eightfold mysticism, or by studying the Vedas to advance in transcendental
knowledge.
29) Still others, who are inclined
to the process of breath restraint to remain in trance, practice by offering
the movement of the outgoing breath into the incoming, and the incoming breath
into the outgoing, and thus at last remain in trance, stopping all breathing.
Others, curtailing the eating process, offer the outgoing breath into itself as
a sacrifice.
30) All these performers
who know the meaning of sacrifice become cleansed of sinful reactions, and,
having tasted the nectar of the results of sacrifices, they advance toward the
supreme eternal atmosphere.
31) O best of the Kuru dynasty, without sacrifice one can never live happily
on this planet or in this life) what then of the next?
32) All these different
types of sacrifice are approved by the Vedas, and all of them are born of
different types of work. Knowing them as such, you will become liberated.
33) O chastiser of the
enemy, the sacrifice performed in knowledge is better than the mere sacrifice
of material possessions. After all, O son of Pṛthā,
all sacrifices of work culminate in transcendental knowledge.
34) Just try to learn the
truth by approaching a spiritual master. Inquire from him submissively and
render service unto him. The self-realized souls can impart knowledge unto you
because they have seen the truth.
35) Having obtained real
knowledge from a self-realized soul, you will never fall again into such
illusion, for by this knowledge you will see that all living beings are but
part of the Supreme, or, in other words, that they are
Mine.
36) Even if you are
considered to be the most sinful of all sinners, when you are situated in the
boat of transcendental knowledge you will be able to cross over the ocean of
miseries.
37) As a blazing fire turns
firewood to ashes, O Arjuna, so does the fire of
knowledge burn to ashes all reactions to material activities.
38) In this world, there is
nothing so sublime and pure as transcendental
knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has
become accomplished in the practice of devotional service enjoys this knowledge
within himself in due course of time.
39) A faithful man who is
dedicated to transcendental knowledge and who subdues his senses is eligible to
achieve such knowledge, and having achieved it he quickly attains the supreme spiritual
peace.
40) But ignorant and
faithless persons who doubt the revealed scriptures do not attain God
consciousness; they fall down. For the doubting soul there is happiness neither
in this world nor in the next.
41) One who acts in
devotional service, renouncing the fruits of his actions, and whose doubts have
been destroyed by transcendental knowledge, is situated factually in the self.
Thus he is not bound by the reactions of work, O conqueror of riches.
42) Therefore the doubts
which have arisen in your heart out of ignorance should be slashed by the
weapon of knowledge. Armed with yoga, O Bhārata,
stand and fight.
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
No
Extra Information available for this song!
PURPORTS:
FOREIGN
TRANSLATIONS:
Purve Ami Balechilam Suryake Pratham (BENGALI)