Krsna Kirtana Songs est. 2001                                                                                                                                                      www.kksongs.org


Song Name: Mad Anugrahaya Paramam Guhyam

Official Name: Book 6 Bhagavad-Gita Parva Section 35 (Chapter 11)

Author: Vyasadeva

Book Name: Mahabharata Bhagavad Gita

Language: Sanskrit

 

LYRICS:

(1)

arjuna uvāca

mad-anugrahāya paramaḿ guhyam adhyātma-saḿjńitam

yat tvayoktaḿ vacas tena moho’yaḿ vigato mama                                                                              

 

(2)

bhavāpyayau hi bhūtānāḿ śrutau vistaraśo mayā

tvattaḥ kamala-patrākṣa māhātmyam api cāvyayam

 

(3)

evam etad yathāttha tvam ātmānaḿ parameśvara

draṣṭum icchāmi te rūpam aiśvaraḿ puruṣottama

 

(4)

manyase yadi tac chakyaḿ mayā draṣṭum iti prabho

yogeśvara tato me tvaḿ darśayātmānam avyayam

 

(5)

śrī-bhagavān uvāca

paśya me pārtha rūpāṇi śataśo’tha sahasraśaḥ

nānā-vidhāni divyāni nānā-varṇākṛtīni ca

 

(6)

paśyādityān vasūn rudrān aśvinau marutas tathā

bahūny adṛṣṭa-pūrvāṇi paśyāścaryāṇi bhārata

 

(7)

ihaikasthaḿ jagat kṛtsnaḿ paśyādya sa-carācaram

mama dehe guḍākeśa yac cānyad draṣṭum icchasi

 

(8)

na tu māḿ śakyase draṣṭum anenaiva sva-cakṣuṣā

divyaḿ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogam aiśvaram

 

(9)

sańjaya uvāca

evam uktvā tato rājan mahā-yogeśvaro hariḥ

darśayām āsa pārthāya paramaḿ rūpam aiśvaram

 

(10)

aneka-vaktra-nayanam anekādbhuta-darśanam

aneka-divyābharaṇaḿ divyānekodyatāyudham

 

(11)

divya-mālyāmbara-dharaḿ divya-gandhānulepanam

sarvāścarya-mayaḿ devam anantaḿ viśvato-mukham

 

(12)

divi sūrya-sahasrasya bhaved yugapad utthitā

yadi bhāḥ sadṛśī sā syād bhāsas tasya mahātmanaḥ

 

(13)

tatraikasthaḿ jagat kṛtsnaḿ pravibhaktam anekadhā

apaśyad deva-devasya śarīre pāṇḍavas tadā

 

(14)

tataḥ sa vismayāviṣṭo hṛṣṭa-romā dhanaḿjayaḥ

praṇamya śirasā devaḿ kṛtāńjalir abhāṣata

 

(15)

arjuna uvāca

paśyāmi devāḿs tava deva dehe sarvāḿs tathā bhūta-viśeṣa-saḿghān

brahmāṇam īśaḿ kamalāsana-stham ṛṣīḿś ca sarvān uragāḿś ca divyān

 

(16)

aneka-bāhūdara-vaktra-netraḿ paśyāmi tvā sarvato’nanta-rūpam

nāntaḿ na madhyaḿ na punas tavādiḿ paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

 

(17)

kirīṭinaḿ gadinaḿ cakriṇaḿ ca tejo-rāśiḿ sarvato dīptimantam

paśyāmi tvāḿ durnirīkṣyaḿ samantād dīptānalārka-dyutim aprameyam

 

(18)

tvam akṣaraḿ paramaḿ veditavyaḿ tvam asya viśvasya paraḿ nidhānam

tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā sanātanas tvaḿ puruṣo mato me

 

(19)

anādi-madhyāntam ananta-vīryam ananta-bāhuḿ śaśi-sūrya-netram

paśyāmi tvāḿ dīpta-hutāśa-vaktraḿ sva-tejasā viśvam idaḿ tapantam

 

(20)

dyāv-āpṛthivyor idam antaraḿ hi vyāptaḿ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ

dṛṣṭvādbhutaḿ rūpam idaḿ tavograḿ loka-trayaḿ pravyathitaḿ mahātman

 

(21)

amī hi tvā sura-saḿghā viśanti kecid bhītāḥ prāńjalayo gṛṇanti

svastīty uktvā maharṣi-siddha-saḿghāḥ stuvanti tvāḿ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ

 

(22)

rudrādityā vasavo ye ca sādhyā viśve’śvinau marutaś coṣmapāś ca

gandharva-yakṣāsura-siddha-saḿghā vīkṣante tvāḿ vismitāś caiva sarve

 

(23)

rūpaḿ mahat te bahu-vaktra-netraḿ mahā-bāho bahu-bāhūru-pādam

bahūdaraḿ bahu-daḿṣṭrā-karālaḿ dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitās tathāham

 

(24)

nabhaḥ-spṛśaḿ dīptam aneka-varṇaḿ vyāttānanaḿ dīpta-viśāla-netram

dṛṣṭvā hi tvāḿ pravyathitāntarātmā dhṛtiḿ na vindāmi śamaḿ ca viṣṇo

 

(25)

daḿṣṭrā-karālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānala-saḿnibhāni

diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagan-nivāsa

 

(26)

amī ca tvāḿ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ sarve sahaivāvanipāla-saḿghaiḥ

bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ

 

(27)

vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti daḿṣṭrā-karālāni bhayānakāni

kecid vilagnā daśanāntareṣu sandṛśyante cūrṇitair uttamāńgaiḥ

 

(28)

yathā nadīnāḿ bahavo’mbu-vegāḥ samudram evābhimukhā dravanti

tathā tavāmī nara-loka-vīrā viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

 

(29)

yathā pradīptaḿ jvalanaḿ patańgā viśanti nāśāya samṛddha-vegāḥ

tathaiva nāśāya viśanti lokās tavāpi vaktrāṇi samṛddha-vegāḥ

 

(30)

lelihyase grasamānaḥ samantāl lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ

tejobhir āpūrya jagat samagraḿ bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo

 

(31)

ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo’stu te deva-vara prasīda

vijńātum icchāmi bhavantam ādyaḿ na hi prajānāmi tava pravṛttim

 

(32)

śrī-bhagavān uvāca

kālo’smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho lokān samāhartum iha pravṛttaḥ

ṛte’pi tvā na bhaviṣyanti sarve ye’vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ

 

(33)

tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva jitvā śatrūn bhuńkṣva rājyaḿ samṛddham

mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva nimitta-mātraḿ bhava savyasācin

 

(34)

droṇaḿ ca bhīṣmaḿ ca jayadrathaḿ ca karṇaḿ tathānyān api yodha-vīrān

mayā hatāḿs tvaḿ jahi mā vyathiṣṭhā yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

 

(35)

sańjaya uvāca

etac chrutvā vacanaḿ keśavasya kṛtāńjalir vepamānaḥ kirīṭī

namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaḿ sa-gadgadaḿ bhīta-bhītaḥ praṇamya

 

(36)

arjuna uvāca

sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagat prahṛṣyaty anurajyate ca

rakṣāḿsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddha-saḿghāḥ

 

(37)

kasmāc ca te na nameran mahātman garīyase brahmaṇo’py ādi-kartre

ananta deveśa jagan-nivāsa tvam akṣaraḿ sad asat tat-paraḿ yat

 

(38)

tvam ādi-devaḥ puruṣaḥ purāṇas tvam asya viśvasya paraḿ nidhānam

vettāsi vedyaḿ ca paraḿ ca dhāma tvayā tataḿ viśvam ananta-rūpa

 

(39)

vāyur yamo’gnir varuṇaḥ śaśāńkaḥ prajāpatis tvaḿ prapitāmahaś ca

namo namas te’stu sahasra-kṛtvaḥ punaś ca bhūyo’pi namo namas te

 

(40)

namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te namo’stu te sarvata eva sarva

ananta-vīryāmita-vikramas tvaḿ sarvaḿ samāpnoṣi tato’si sarvaḥ

 

(41)

sakheti matvā prasabhaḿ yad uktaḿ he kṛṣṇa he yādava he sakheti 

ajānatā mahimānaḿ tavedaḿ mayā pramādāt praṇayena vāpi

 

(42)

yac cāvahāsārtham asatkṛto’si vihāra-śayyāsana-bhojaneṣu

eko’tha vāpy acyuta tat-samakṣaḿ tat kṣāmaye tvām aham aprameyam

 

(43)

pitāsi lokasya carācarasya tvam asya pūjyaś ca gurur garīyān

na tvat-samo’sty abhyadhikaḥ kuto’nyo loka-traye’py apratima-prabhāva

 

(44)

tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaḿ prasādaye tvām aham īśam īḍyam

piteva putrasya sakheva sakhyuḥ priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

 

(45)

adṛṣṭa-pūrvaḿ hṛṣito’smi dṛṣṭvā bhayena ca pravyathitaḿ mano me

tad eva me darśaya deva rūpaḿ prasīda deveśa jagan-nivāsa

 

(46)

kirīṭinaḿ gadinaḿ cakra-hastam icchāmi tvāḿ draṣṭum ahaḿ tathaiva

tenaiva rūpeṇa catur-bhujena sahasra-bāho bhava viśva-mūrte

 

(47)

śrī-bhagavān uvāca

mayā prasannena tavārjunedaḿ rūpaḿ paraḿ darśitam ātma-yogāt

tejo-mayaḿ viśvam anantam ādyaḿ yan me tvad-anyena na dṛṣṭa-pūrvam

 

(48)

na veda yajńādhyayanair na dānair na ca kriyābhir na tapobhir ugraiḥ

evaḿ-rūpaḥ śakya ahaḿ nṛ-loke draṣṭuḿ tvad-anyena kuru-pravīra

 

(49)

mā te vyathā mā ca vimūḍha-bhāvo dṛṣṭvā rūpaḿ ghoram īdṛń mamedam

vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaḿ tad eva me rūpam idaḿ prapaśya

 

(50)

sańjaya uvāca

ity arjunaḿ vāsudevas tathoktvā svakaḿ rūpaḿ darśayām āsa bhūyaḥ

āśvāsayām āsa ca bhītam enaḿ bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā

 

(51)

arjuna uvāca

dṛṣṭvedaḿ mānuṣaḿ rūpaḿ tava saumyaḿ janārdana

idānīm asmi saḿvṛttaḥ sa-cetāḥ prakṛtiḿ gataḥ

 

(52)

śrī-bhagavān uvāca

sudurdarśam idaḿ rūpaḿ dṛṣṭavān asi yan mama

devā apy asya rūpasya nityaḿ darśana-kāńkṣiṇaḥ

 

(53)

nāhaḿ vedair na tapasā na dānena na cejyayā

śakya evaḿ-vidho draṣṭuḿ dṛṣṭavān asi māḿ yathā

 

(54)

bhaktyā tv ananyayā śakya aham evaḿ-vidho’rjuna

jńātuḿ draṣṭuḿ ca tattvena praveṣṭuḿ ca parantapa

 

(55)

mat-karma-kṛn mat-paramo mad-bhaktaḥ sańga-varjitaḥ

nirvairaḥ sarva-bhūteṣu yaḥ sa mām eti pāṇḍava

 

TRANSLATION

1) Arjuna said: By my hearing the instructions You have kindly given me about these most confidential spiritual subjects, my illusion has now been dispelled.

 

2) O lotus-eyed one, I have heard from You in detail about the appearance and disappearance of every living entity and have realized Your inexhaustible glories.

 

3) O greatest of all personalities, O supreme form, though I see You here before me in Your actual position, as You have described Yourself, I wish to see how You have entered into this cosmic manifestation. I want to see that form of Yours.

 

4) If You think that I am able to behold Your cosmic form, O my Lord, O master of all mystic power, then kindly show me that unlimited universal Self.

 

5) The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, O son of Pṛthā, see now My opulences, hundreds of thousands of varied divine and multicolored forms.

 

6) O best of the Bhāratas, see here the different manifestations of Ādityas, Vasus, Rudras, Aśvinī-kumāras and all the other demigods. Behold the many wonderful things which no one has ever seen or heard of before.

 

7) O Arjuna, whatever you wish to see, behold at once in this body of Mine! This universal form can show you whatever you now desire to see and whatever you may want to see in the future. Everything — moving and nonmoving — is here completely, in one place.

 

8) But you cannot see Me with your present eyes. Therefore I give you divine eyes. Behold My mystic opulence!

 

9) Sańjaya said: O King, having spoken thus, the Supreme Lord of all mystic power, the Personality of Godhead, displayed His universal form to Arjuna.

 

10-11) Arjuna saw in that universal form unlimited mouths, unlimited eyes, unlimited wonderful visions. The form was decorated with many celestial ornaments and bore many divine upraised weapons. He wore celestial garlands and garments, and many divine scents were smeared over His body. All was wondrous, brilliant, unlimited, all-expanding.

 

12) If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.

 

13) At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands.

 

14) Then, bewildered and astonished, his hair standing on end, Arjuna bowed his head to offer obeisances and with folded hands began to pray to the Supreme Lord.

 

15) Arjuna said: My dear Lord Kṛṣṇa, I see assembled in Your body all the demigods and various other living entities. I see Brahmā sitting on the lotus flower, as well as Lord Śiva and all the sages and divine serpents.

 

16) O Lord of the universe, O universal form, I see in Your body many, many arms, bellies, mouths and eyes, expanded everywhere, without limit. I see in You no end, no middle and no beginning.

 

17) Your form is difficult to see because of its glaring effulgence, spreading on all sides, like blazing fire or the immeasurable radiance of the sun. Yet I see this glowing form everywhere, adorned with various crowns, clubs and discs.

 

18) You are the supreme primal objective. You are the ultimate resting place of all this universe. You are inexhaustible, and You are the oldest. You are the maintainer of the eternal religion, the Personality of Godhead. This is my opinion.

 

19) You are without origin, middle or end. Your glory is unlimited. You have numberless arms, and the sun and moon are Your eyes. I see You with blazing fire coming forth from Your mouth, burning this entire universe by Your own radiance.

 

20) Although You are one, You spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, seeing this wondrous and terrible form, all the planetary systems are perturbed.

 

21) All the hosts of demigods are surrendering before You and entering into You. Some of them, very much afraid, are offering prayers with folded hands. Hosts of great sages and perfected beings, crying "All peace!" are praying to You by singing the Vedic hymns.

 

22) All the various manifestations of Lord Śiva, the Ādityas, the Vasus, the Sādhyas, the Viśvedevas, the two Aśvīs, the Maruts, the forefathers, the Gandharvas, the Yakṣas, the Asuras and the perfected demigods are beholding You in wonder.

 

23) O mighty-armed one, all the planets with their demigods are disturbed at seeing Your great form, with its many faces, eyes, arms, thighs, legs, and bellies and Your many terrible teeth; and as they are disturbed, so am I.

 

24) O all-pervading Viṣṇu, seeing You with Your many radiant colors touching the sky, Your gaping mouths, and Your great glowing eyes, my mind is perturbed by fear. I can no longer maintain my steadiness or equilibrium of mind.

 

25) O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.

 

26-27) All the sons of Dhṛtarāṣṭra, along with their allied kings, and Bhīṣma, Droṇa, Karṇa — and our chief soldiers also — are rushing into Your fearful mouths. And some I see trapped with heads smashed between Your teeth.

 

28) As the many waves of the rivers flow into the ocean, so do all these great warriors enter blazing into Your mouths.

 

29) I see all people rushing full speed into Your mouths, as moths dash to destruction in a blazing fire.

 

30) O Viṣṇu, I see You devouring all people from all sides with Your flaming mouths. Covering all the universe with Your effulgence, You are manifest with terrible, scorching rays.

 

31) O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. You are the primal Lord. I want to know about You, for I do not know what Your mission is.

 

32) The Supreme Personality of Godhead said: Time I am, the great destroyer of the worlds, and I have come here to destroy all people. With the exception of you [the Pāṇḍavas], all the soldiers here on both sides will be slain.

 

33) Therefore get up. Prepare to fight and win glory. Conquer your enemies and enjoy a flourishing kingdom. They are already put to death by My arrangement, and you, O Savyasācī, can be but an instrument in the fight.

 

34) Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa and the other great warriors have already been destroyed by Me. Therefore, kill them and do not be disturbed. Simply fight, and you will vanquish your enemies in battle.

 

35) Sańjaya said to Dhṛtarāṣṭra) O King, after hearing these words from the Supreme Personality of Godhead, the trembling Arjuna offered obeisances with folded hands again and again. He fearfully spoke to Lord Kṛṣṇa in a faltering voice, as follows.

 

36) Arjuna said: O master of the senses, the world becomes joyful upon hearing Your name, and thus everyone becomes attached to You. Although the perfected beings offer You their respectful homage, the demons are afraid, and they flee here and there. All this is rightly done.

 

37) O great one, greater even than Brahmā, You are the original creator. Why then should they not offer their respectful obeisances unto You? O limitless one, God of gods, refuge of the universe! You are the invincible source, the cause of all causes, transcendental to this material manifestation.

 

38) You are the original Personality of Godhead, the oldest, the ultimate sanctuary of this manifested cosmic world. You are the knower of everything, and You are all that is knowable. You are the supreme refuge, above the material modes. O limitless form! This whole cosmic manifestation is pervaded by You!

 

39) You are air, and You are the supreme controller! You are fire, You are water, and You are the moon! You are Brahmā, the first living creature, and You are the great-grandfather. I therefore offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again!

 

40) Obeisances to You from the front, from behind and from all sides! O unbounded power, You are the master of limitless might! You are all-pervading, and thus You are everything!

 

41-42) Thinking of You as my friend, I have rashly addressed You "O Kṛṣṇa," "O Yādava," "O my friend," not knowing Your glories. Please forgive whatever I may have done in madness or in love. I have dishonored You many times, jesting as we relaxed, lay on the same bed, or sat or ate together, sometimes alone and sometimes in front of many friends. O infallible one, please excuse me for all those offenses.

 

43) You are the father of this complete cosmic manifestation, of the moving and the nonmoving. You are its worshipable chief, the supreme spiritual master. No one is equal to You, nor can anyone be one with You. How then could there be anyone greater than You within the three worlds, O Lord of immeasurable power?

 

44) You are the Supreme Lord, to be worshiped by every living being. Thus I fall down to offer You my respectful obeisances and ask Your mercy. As a father tolerates the impudence of his son, or a friend tolerates the impertinence of a friend, or a wife tolerates the familiarity of her partner, please tolerate the wrongs I may have done You.

 

45) After seeing this universal form, which I have never seen before, I am gladdened, but at the same time my mind is disturbed with fear. Therefore please bestow Your grace upon me and reveal again Your form as the Personality of Godhead, O Lord of lords, O abode of the universe.

 

46) O universal form, O thousand-armed Lord, I wish to see You in Your four-armed form, with helmeted head and with club, wheel, conch and lotus flower in Your hands. I long to see You in that form.

 

47) The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, happily have I shown you, by My internal potency, this supreme universal form within the material world. No one before you has ever seen this primal form, unlimited and full of glaring effulgence.

 

48) O best of the Kuru warriors, no one before you has ever seen this universal form of Mine, for neither by studying the Vedas, nor by performing sacrifices, nor by charity, nor by pious activities, nor by severe penances can I be seen in this form in the material world.

 

49) You have been perturbed and bewildered by seeing this horrible feature of Mine. Now let it be finished. My devotee, be free again from all disturbances. With a peaceful mind you can now see the form you desire.

 

50) Sańjaya said to Dhṛtarāṣṭra) The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, having spoken thus to Arjuna, displayed His real four-armed form and at last showed His two-armed form, thus encouraging the fearful Arjuna.

 

51) When Arjuna thus saw Kṛṣṇa in His original form, he said: O Janārdana, seeing this humanlike form, so very beautiful, I am now composed in mind, and I am restored to my original nature.

 

52) The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, this form of Mine you are now seeing is very difficult to behold. Even the demigods are ever seeking the opportunity to see this form, which is so dear.

 

53) The form you are seeing with your transcendental eyes cannot be understood simply by studying the Vedas, nor by undergoing serious penances, nor by charity, nor by worship. It is not by these means that one can see Me as I am.

 

54) My dear Arjuna, only by undivided devotional service can I be understood as I am, standing before you, and can thus be seen directly. Only in this way can you enter into the mysteries of My understanding.

 

55) My dear Arjuna, he who engages in My pure devotional service, free from the contaminations of fruitive activities and mental speculation, he who works for Me, who makes Me the supreme goal of his life, and who is friendly to every living being — he certainly comes to Me.

 

REMARKS/EXTRA INFORMATION:

No Extra Information available for this song!

 

PURPORTS:

By A.C. Bhaktivedanta Swami

 

FOREIGN TRANSLATIONS:

Anugraha Kari More Sunaile (BENGALI)