Krsna Kirtana Songs
est. 2001 www.kksongs.org
Song Name: Prakrtim Purusam Caiva Ksetram
Official Name: Book 6 Bhagavad-Gita Parva Section 37 (Chapter 13)
Author: Vyasadeva
Book Name: Mahabharata Bhagavad
Gita
Language: Sanskrit
LYRICS:
(1)
arjuna uvāca
prakṛtiḿ puruṣaḿ
caiva kṣetraḿ kṣetra-jñam eva ca
etad veditum icchāmi jñānaḿ jñeyaḿ ca
keśava
(2)
śrī-bhagavān uvāca
idaḿ śarīraḿ
kaunteya kṣetram ity abhidhīyate
etad yo vetti taḿ prāhuḥ kṣetrajña
iti tadvidaḥ
(3)
kṣetrajñaḿ
cāpi māḿ viddhi sarva-kṣetreṣu
bhārata
kṣetra-kṣetrajñayor jñānaḿ yat taj jñānaḿ
mataḿ mama
(4)
tat kṣetraḿ yac ca yādṛk ca yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca tat
samāsena me śṛṇu
(5)
ṛṣibhir
bahudhā gītaḿ
chandobhir vividhaiḥ pṛthak
brahma-sūtra-padaiś caiva hetumadbhir
viniścitaiḥ
(6)
mahā-bhūtāny ahaḿkāro buddhir
avyaktam eva ca
indriyāṇi daśaikaḿ ca pañca cendriya-gocarāḥ
(7)
icchā dveṣaḥ sukhaḿ duḥkhaḿ saḿghātaś
cetanā dhṛtiḥ
etat kṣetraḿ samāsena
sa-vikāram udāhṛtam
(8)
amānitvam adambhitvam ahiḿsā kṣāntir ārjavam
ācāryopāsanaḿ śaucaḿ sthairyam ātma-vinigrahaḥ
(9)
indriyārtheṣu vairāgyam anahaḿkāra
eva ca
janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam
(10)
asaktir anabhiṣvańgaḥ putra-dāra-gṛhādiṣu
nityaḿ ca sama-cittatvam iṣṭāniṣṭopapattiṣu
(11)
mayi cānanya-yogena bhaktir avyabhicāriṇī
vivikta-deśa-sevitvam aratir jana-saḿsadi
(12)
adhyātma-jñāna-nityatvaḿ tattva-jñānārtha-darśanam
etaj jñānam iti proktam ajñānaḿ yad ato’nyathā
(13)
jñeyaḿ yat tat pravakṣyāmi yaj jñātvāmṛtam aśnute
anādimat paraḿ brahma na sat tan nāsad ucyate
(14)
sarvataḥ pāṇi-pādaḿ tat sarvato’kṣi-śiro-mukham
sarvataḥ śrutimal loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati
(15)
sarvendriya-guṇābhāsaḿ sarvendriya-vivarjitam
asaktaḿ sarva-bhṛc caiva nirguṇaḿ guṇa-bhoktṛ
ca
(16)
bahir antaś ca bhūtānām
acaraḿ caram eva ca
sūkṣmatvāt tad avijñeyaḿ dūra-sthaḿ
cāntike ca tat
(17)
avibhaktaḿ
ca bhūteṣu vibhaktam
iva ca sthitam
bhūta-bhartṛ
ca taj jñeyaḿ grasiṣṇu prabhaviṣṇu
ca
(18)
jyotiṣām
api taj jyotis
tamasaḥ param ucyate
jñānaḿ jñeyaḿ jñāna-gamyaḿ hṛdi
sarvasya viṣṭhitam
(19)
iti kṣetraḿ tathā jñānaḿ jñeyaḿ coktaḿ samāsataḥ
mad-bhakta etad vijñāya mad-bhāvāyopapadyate
(20)
prakṛtiḿ puruṣaḿ
caiva viddhy anādī ubhāv api
vikārāḿś ca guṇāḿś
caiva viddhi prakṛti-saḿbhavān
(21)
kārya-kāraṇa-kartṛtve hetuḥ prakṛtir ucyate
puruṣaḥ
sukha-duḥkhānāḿ bhoktṛtve hetur ucyate
(22)
puruṣaḥ
prakṛti-stho hi bhuńkte
prakṛtijān guṇān
kāraṇaḿ
guṇa-sańgo’sya sad-asad-yoni-janmasu
(23)
upadraṣṭānumantā ca bhartā bhoktā maheśvaraḥ
paramātmeti cāpy ukto dehe’smin puruṣaḥ paraḥ
(24)
ya evaḿ vetti puruṣaḿ prakṛtiḿ
ca guṇaiḥ saha
sarvathā vartamāno’pi na sa bhūyo’bhijāyate
(25)
dhyānenātmani paśyanti ke
cid ātmānam ātmanā
anye sāḿkhyena yogena
karma-yogena cāpare
(26)
anye tv evam ajānantaḥ
śrutvānyebhya upāsate
te’pi cātitaranty eva mṛtyuḿ śruti-parāyaṇāḥ
(27)
yāvat saḿjāyate kiḿcit
sattvaḿ sthāvara-jańgamam
kṣetra-kṣetrajña-saḿyogāt tad viddhi bharatarṣabha
(28)
samaḿ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaḿ
parameśvaram
vinaśyatsv avinaśyantaḿ yaḥ paśyati
sa paśyati
(29)
samaḿ paśyan hi sarvatra samavasthitam īśvaram
na hinasty ātmanātmānaḿ
tato yāti parāḿ gatim
(30)
prakṛtyaiva
ca karmāṇi kriyamāṇāni
sarvaśaḥ
yaḥ paśyati tathātmānam akartāraḿ
sa paśyati
(31)
yadā bhūta-pṛthag-bhāvam ekastham
anupaśyati
tata eva ca vistāraḿ brahma saḿpadyate tadā
(32)
anāditvān
nirguṇatvāt paramātmāyam
avyayaḥ
śarīra-stho’pi kaunteya na karoti na lipyate
(33)
yathā sarva-gataḿ saukṣmyād
ākāśaḿ nopalipyate
sarvatrāvasthito dehe tathātmā
nopalipyate
(34)
yathā prakāśayaty ekaḥ kṛtsnaḿ lokam
imaḿ raviḥ
kṣetraḿ kṣetrī tathā kṛtsnaḿ prakāśayati bhārata
(35)
kṣetra-kṣetrajñayor evam antaraḿ
jñāna-cakṣuṣā
bhūta-prakṛti-mokṣaḿ ca ye vidur yānti te param
TRANSLATION
1-2)
Arjuna said: O my dear Kṛṣṇa,
I wish to know about prakṛti [nature], puruṣa [the enjoyer], and the field and the knower of
the field, and of knowledge and the object of knowledge.The
Supreme Personality of Godhead said: This body, O son of Kuntī,
is called the field, and one who knows this body is called the knower of the
field.
3)
O scion of Bharata, you should understand that I am
also the knower in all bodies, and to understand this body and its knower is
called knowledge. That is My opinion.
4)
Now please hear My brief description of this field of
activity and how it is constituted, what its changes are, whence it is
produced, who that knower of the field of activities is, and what his
influences are.
5)
That knowledge of the field of activities and of the knower of activities is
described by various sages in various Vedic writings. It is especially
presented in Vedānta-sūtra with all
reasoning as to cause and effect.
6-7)
The five great elements, false ego, intelligence, the unmanifested,
the ten senses and the mind, the five sense objects, desire, hatred, happiness,
distress, the aggregate, the life symptoms, and convictions — all these are
considered, in summary, to be the field of activities and its interactions.
8-12)
Humility; pridelessness; nonviolence; tolerance;
simplicity; approaching a bona fide spiritual master; cleanliness; steadiness;
self-control; renunciation of the objects of sense gratification; absence of
false ego; the perception of the evil of birth, death, old age and disease;
detachment; freedom from entanglement with children, wife, home and the rest;
even-mindedness amid pleasant and unpleasant events; constant and unalloyed
devotion to Me; aspiring to live in a solitary place; detachment from the
general mass of people; accepting the importance of self-realization; and
philosophical search for the Absolute Truth — all these I declare to be
knowledge, and besides this whatever there may be is ignorance.
13)
I shall now explain the knowable, knowing which you
will taste the eternal. Brahman, the spirit, beginningless
and subordinate to Me, lies beyond the cause and effect
of this material world.
14)
Everywhere are His hands and legs, His eyes, heads and
faces, and He has ears everywhere. In this way the Supersoul
exists, pervading everything.
15)
The Supersoul is the original source of all senses, yet
He is without senses. He is unattached, although He is the maintainer of all
living beings. He transcends the modes of nature, and at the same time He is
the master of all the modes of material nature.
16)
The Supreme Truth exists outside and inside of all living beings, the moving
and the nonmoving. Because He is subtle, He is beyond the power of the material
senses to see or to know. Although far, far away, He is also near to all.
17)
Although the Supersoul appears to be divided among
all beings, He is never divided. He is situated as one. Although He is the
maintainer of every living entity, it is to be understood that He devours and
develops all.
18)
He is the source of light in all luminous objects. He is beyond the darkness of
matter and is unmanifested. He is knowledge, He is
the object of knowledge, and He is the goal of knowledge. He is situated in
everyone's heart.
19)
Thus the field of activities [the body], knowledge and the knowable have been
summarily described by Me. Only My
devotees can understand this thoroughly and thus attain to My nature.
20)
Material nature and the living entities should be understood to be beginningless. Their transformations and the modes of
matter are products of material nature.
21)
Nature is said to be the cause of all material causes and effects, whereas the
living entity is the cause of the various sufferings and enjoyments in this
world.
22)
The living entity in material nature thus follows the ways of life, enjoying
the three modes of nature. This is due to his association with that material
nature. Thus he meets with good and evil among various species.
23)
Yet in this body there is another, a transcendental enjoyer, who is the Lord,
the supreme proprietor, who exists as the overseer and permitter,
and who is known as the Supersoul.
24)
One who understands this philosophy concerning material nature, the living
entity and the interaction of the modes of nature is sure to attain liberation.
He will not take birth here again, regardless of his present position.
25)
Some perceive the Supersoul within themselves through
meditation, others through the cultivation of knowledge, and still others
through working without fruitive desires.
26)
Again there are those who, although not conversant in spiritual knowledge,
begin to worship the Supreme Person upon hearing about Him from others. Because
of their tendency to hear from authorities, they also transcend the path of
birth and death.
27)
O chief of the Bhāratas, know that whatever you
see in existence, both the moving and the nonmoving, is only a combination of
the field of activities and the knower of the field.
28)
One who sees the Supersoul accompanying the
individual soul in all bodies, and who understands that neither the soul nor
the Supersoul within the destructible body is ever
destroyed, actually sees.
29)
One who sees the Supersoul equally present
everywhere, in every living being, does not degrade himself by his mind. Thus
he approaches the transcendental destination.
30)
One who can see that all activities are performed by the body, which is created
of material nature, and sees that the self does nothing, actually sees.
31)
When a sensible man ceases to see different identities due to different
material bodies and he sees how beings are expanded everywhere, he attains to
the Brahman conception.
32)
Those with the vision of eternity can see that the imperishable soul is
transcendental, eternal, and beyond the modes of nature. Despite contact with
the material body, O Arjuna, the soul neither does
anything nor is entangled.
33)
The sky, due to its subtle nature, does not mix with anything, although it is
all-pervading. Similarly, the soul situated in Brahman vision does not mix with
the body, though situated in that body.
34)
O son of Bharata, as the sun alone illuminates all this universe, so does the living entity, one within the
body, illuminate the entire body by consciousness.
35)
Those who see with eyes of knowledge the difference between the body and the
knower of the body, and can also understand the process of liberation from
bondage in material nature, attain to the supreme goal.
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
No
Extra Information available for this song!
PURPORTS:
FOREIGN TRANSLATIONS:
Prakrtir Ar Purusa
Ksetra (BENGALI)