Krsna Kirtana Songs est. 2001 www.kksongs.org
Song Name: Ye Sastra Vidhim Utsrjya
Official Name: Book 6 Bhagavad Gita Parva Section 41
(Section 17)
Author: Vyasadeva
Book Name: Mahabharata Bhagavad Gita
Language: Sanskrit
LYRICS:
(1)
arjuna uvāca
ye śāstra-vidhim
utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ
teṣāḿ
niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho
rajas tamaḥ
(2)
śrī-bhagavān
uvāca
tri-vidhā bhavati
śraddhā dehināḿ sā svabhāvajā
sāttvikī
rājasī caiva tāmasī ceti tāḿ
śṛṇu
(3)
sattvānurūpā
sarvasya śraddhā bhavati bhārata
śraddhāmayo’yaḿ
puruṣo yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ
(4)
yajante sāttvikā
devān yakṣa-rakṣāḿsi rājasāḥ
pretān
bhūta-gaṇāḿś cānye yajante tāmasā
janāḥ
(5)
aśāstra-vihitaḿ
ghoraḿ tapyante ye tapo janāḥ
dambhāhaḿkāra-saḿyuktāḥ
kāma-rāga-balānvitāḥ
(6)
karśayantaḥ
śarīrasthaḿ bhūta-grāmam acetasaḥ
māḿ
caivāntaḥ-śarīra-sthaḿ tān viddhy
āsura-niścayān
(7)
āhāras tv api
sarvasya tri-vidho bhavati priyaḥ
yajñas tapas tathā
dānaḿ teṣāḿ bhedam imaḿ śṛṇu
(8)
āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ
snigdhāḥ sthirā hṛdyā āhārāḥ
sāttvika-priyāḥ
(9)
kaṭv-amla-lavaṇātyuṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā
rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
(10)
yātayāmaḿ
gata-rasaḿ pūti paryuṣitaḿ ca yat
ucchiṣṭam api
cāmedhyaḿ bhojanaḿ tāmasa-priyam
(11)
aphalākāńkṣibhir
yajño vidhi-dṛṣṭo ya ijyate
yaṣṭavyam eveti
manaḥ samādhāya sa sāttvikaḥ
(12)
abhisandhāya tu
phalaḿ dambhārtham api caiva yat
ijyate
bharata-śreṣṭha taḿ yajñaḿ viddhi rājasam
(13)
vidhi-hīnam
asṛṣṭānnaḿ mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaḿ
yajñaḿ tāmasaḿ paricakṣate
(14)
deva-dvija-guru-prājña-pūjanaḿ
śaucam ārjavam
brahmacaryam
ahiḿsā ca śārīraḿ tapa ucyate
(15)
anudvega-karaḿ
vākyaḿ satyaḿ priya-hitaḿ ca yat
svādhyāyābhyasanaḿ
caiva vāń-mayaḿ tapa ucyate
(16)
manaḥ-prasādaḥ
saumyatvaḿ maunam ātma-vinigrahaḥ
bhāva-saḿśuddhir
ity etat tapo mānasam ucyate
(17)
śraddhayā
parayā taptaḿ tapas tat tri-vidhaḿ naraiḥ
aphalākāńkṣibhir
yuktaiḥ sāttvikaḿ paricakṣate
(18)
satkāra-māna-pūjārthaḿ
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha
proktaḿ rājasaḿ calam adhruvam
(19)
mūḍha-grāheṇātmano
yat pīḍayā kriyate tapaḥ
parasyotsādanārthaḿ
vā tat tāmasam udāhṛtam
(20)
dātavyam iti yad
dānaḿ dīyate’nupakāriṇe
deśe kāle ca
pātre ca tad dānaḿ sāttvikaḿ smṛtam
(21)
yat tu
pratyupakārārthaḿ phalam uddiśya vā punaḥ
dīyate ca
parikliṣṭaḿ tad dānaḿ rājasaḿ
smṛtam
(22)
adeśa-kāle yad
dānam apātrebhyaś ca dīyate
asatkṛtam
avajñātaḿ tat tāmasam udāhṛtam
(23)
oḿ tat sad iti
nirdeśo brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ
brāhmaṇās
tena vedāś ca yajñāś ca vihitāḥ purā
(24)
tasmād om ity
udāhṛtya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante
vidhānoktāḥ satataḿ brahma-vādinām
(25)
tad ity anabhisandhāya
phalaḿ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
dāna-kriyāś
ca vividhāḥ kriyante mokṣa-kāńkṣibhiḥ
(26)
sad-bhāve
sādhu-bhāve ca sad ity etat prayujyate
praśaste karmaṇi
tathā sac-chabdaḥ pārtha yujyate
(27)
yajñe tapasi dāne ca
sthitiḥ sad iti cocyate
karma caiva
tad-arthīyaḿ sad ity evābhidhīyate
(28)
aśraddhayā
hutaḿ dattaḿ tapas taptaḿ kṛtaḿ ca yat
asad ity ucyate pārtha
na ca tat pretya no iha
TRANSLATION
1)
Arjuna inquired: O Kṛṣṇa, what is the situation of those who
do not follow the principles of scripture but worship according to their own
imagination? Are they in goodness, in passion or in ignorance?
2)
The Supreme Personality of Godhead said: According to the modes of nature
acquired by the embodied soul, one's faith can be of three kinds — in goodness,
in passion or in ignorance. Now hear about this.
3)
O son of Bharata, according to one's existence under the various modes of
nature, one evolves a particular kind of faith. The living being is said to be
of a particular faith according to the modes he has acquired.
4)
Men in the mode of goodness worship the demigods; those in the mode of passion
worship the demons; and those in the mode of ignorance worship ghosts and
spirits.
5-6)
Those who undergo severe austerities and penances not recommended in the
scriptures, performing them out of pride and egoism, who are impelled by lust
and attachment, who are foolish and who torture the material elements of the
body as well as the Supersoul dwelling within, are to be known as demons.
7)
Even the food each person prefers is of three kinds, according to the three
modes of material nature. The same is true of sacrifices, austerities and
charity. Now hear of the distinctions between them.
8)
Foods dear to those in the mode of goodness increase the duration of life,
purify one's existence and give strength, health, happiness and satisfaction.
Such foods are juicy, fatty, wholesome, and pleasing to the heart.
9)
Foods that are too bitter, too sour, salty, hot, pungent, dry and burning are
dear to those in the mode of passion. Such foods cause distress, misery and
disease.
10)
Food prepared more than three hours before being eaten, food that is tasteless,
decomposed and putrid, and food consisting of remnants and untouchable things
is dear to those in the mode of darkness.
11)
Of sacrifices, the sacrifice performed according to the directions of
scripture, as a matter of duty, by those who desire no reward, is of the nature
of goodness.
12)
But the sacrifice performed for some material benefit, or for the sake of
pride, O chief of the Bhāratas, you should know to be in the mode of
passion.
13)
Any sacrifice performed without regard for the directions of scripture, without
distribution of prasādam [spiritual food], without chanting of Vedic hymns
and remunerations to the priests, and without faith is considered to be in the
mode of ignorance.
14)
Austerity of the body consists in worship of the Supreme Lord, the
brāhmaṇas, the spiritual master, and superiors like the father and
mother, and in cleanliness, simplicity, celibacy and nonviolence.
15)
Austerity of speech consists in speaking words that are truthful, pleasing,
beneficial, and not agitating to others, and also in regularly reciting Vedic
literature.
16)
And satisfaction, simplicity, gravity, self-control and purification of one's
existence are the austerities of the mind.
17)
This threefold austerity, performed with transcendental faith by men not
expecting material benefits but engaged only for the sake of the Supreme, is
called austerity in goodness.
18)
Penance performed out of pride and for the sake of gaining respect, honor and
worship is said to be in the mode of passion. It is neither stable nor
permanent.
19)
Penance performed out of foolishness, with self-torture or to destroy or injure
others, is said to be in the mode of ignorance.
20)
Charity given out of duty, without expectation of return, at the proper time and
place, and to a worthy person is considered to be in the mode of goodness.
21)
But charity performed with the expectation of some return, or with a desire for
fruitive results, or in a grudging mood, is said to be charity in the mode of
passion.
22)
And charity performed at an impure place, at an improper time, to unworthy
persons, or without proper attention and respect is said to be in the mode of
ignorance.
23)
From the beginning of creation, the three words oḿ tat sat were used to
indicate the Supreme Absolute Truth. These three symbolic representations were
used by brāhmaṇas while chanting the hymns of the Vedas and during
sacrifices for the satisfaction of the Supreme.
24)
Therefore, transcendentalists undertaking performances of sacrifice, charity
and penance in accordance with scriptural regulations begin always with
oḿ, to attain the Supreme.
25)
Without desiring fruitive results, one should perform various kinds of
sacrifice, penance and charity with the word tat. The purpose of such transcendental
activities is to get free from material entanglement.
26-27)
The Absolute Truth is the objective of devotional sacrifice, and it is
indicated by the word sat. The performer of such sacrifice is also called sat,
as are all works of sacrifice, penance and charity which, true to the absolute
nature, are performed to please the Supreme Person, O son of Pṛthā.
28)
Anything done as sacrifice, charity or penance without faith in the Supreme, O
son of Pṛthā, is impermanent. It is called asat and is useless both
in this life and the next.
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
No
Extra Information available for this song!
PURPORTS:
FOREIGN TRANSLATIONS:
Sastra Vidhi Nahi Jane
Kintu (BENGALI)